マイミッション My Blog Mission


  • このブログを書くことで、こんなことを目指しています -
    - NET患者へ日本語・英語で情報提供し、言語に制限されない情報共有をめざそう。
    - NET患者のネットワークを日本国内だけからグローバルレベルへ広げ、国境を超えた人のつながりと平和のきっかけを作ろう。
    - ひとり親で、あるいは病と闘い頑張っている人に、今日も頑張ろうと思える言葉を発信しよう。
    - 英語学習で広がる世界の大きさを感じてもらえるよう日英両言語で書き続けよう。
    - 息子たちがいつか今日の日を思い出すきっかけを残しておこう。
  • My mission on writing this blog page is:
    - that any information I share here about my conditions with NET can be useful for those who suffer from this very rare disease for both Japanese and English readers.
    - that this site can create a borderless, peaceful global world without language barriers, connecting the people inside and outside Japan through the NET information I share.
    - that sharing my happy and rough moments as a single mother with two kids can offer laughter, comfort and courage.
    - that I can be of support for those who want to see the world outside Japan, and inside Japan, too.
    and most importantly,
    - that one day, one day when my beautiful children have grown up, they would enjoy reading highs and lows of our lives.

2017-09-30

癌バトルに孤独を感じたときに読もう Never let "loneliness" get to you in your long, cancer battle journey.

ガンバトルは、孤独。一人で乗り切ろうと思ってはいけない、といろんな方に声をかけていただいた。人に頼るのが下手な私だから、最近見つけた英語の教訓が、心に響いた。ガンと闘いながら孤独を感じている人のために、また自分の覚書のためにも、以下の引用を日本語に翻訳しておこう。私の感情も少し入っているから少し意訳になっているところもあり、です。
I found a great list of do's and don'ts for those who fight in cancer battles. Things can be tough, and quite often lonely in a journey of cancer battle. I have decided to translate these beautiful quotes into Japanese so that some Japanese cancer patients can also benefit and hopefully the list can lift them up a bit on some rough days.

Do’s (こうやって生きていこう)

• Forgive anyone who disappoints you.
あなたを落ち込ませる(言葉を吐いたり行動をする)人に寛容になろう。
• Form a team of friends, family, fellow cancer survivors, healthcare professionals, a support group, your spiritual community, and your partner to share your life with you, as they are able, while you live with cancer.
友人、家族、癌に苦しむ仲間、医療専門家、サポートをしてくれるグループ、精神的な心の支えとなるコミュニティ、あなたのパートナー・・・癌と共に生きる限り、できる範囲いいからあなたの人生を、この人たちと共有してゆこう。
• Keep as many familiar people in your life as possible, even if they don’t understand what you’re going through.
仲間をたくさん作っておこう。たとえ、あなたの苦悩が相手にわかってもらえていなくてもいいから。
• Find outlets to share your journey with others.
あなたが体験している癌ジャーニーを共有できる手段を見つけよう。

Don’ts(これは避けよう)

• Don’t kick anyone out of your life for the sole reason that they didn’t give you the understanding or support you needed.
あなたのことを理解してくれない人、こうしてほしいという思いを叶えてくれない人や場合もある。でもそれだけの理由でこの人たちをあなたの人生から遮断するのはやめておこう。
• Don’t expect anyone who hasn’t lived with cancer to understand your experiences.
癌を患ったことのない人にあなたのバトルを理解してもらおうとは思わないで。
• Coping with cancer can challenge you for years or decades. Don’t expect folks to stay on your team through the entire journey.
癌バトルは長期戦。何年、何十年も続くこともある。癌ジャーニーにずっと家族がお付き合いしてくれる、という期待はしないでおこう。
• Don’t give up seeking support, understanding, and encouragement.
あなたをサポート、理解、奨励してくれる人たちは必ずいるから、あきらめないで。ずっと探し続けていこう。
(From: https://prostatecancernewstoday.com/2017/09/22/cancer-survivorship-becomes-lonely-reasons-why/)

No comments:

Post a Comment