マイミッション My Blog Mission


  • このブログを書くことで、こんなことを目指しています -
    - NET患者へ日本語・英語で情報提供し、言語に制限されない情報共有をめざそう。
    - NET患者のネットワークを日本国内だけからグローバルレベルへ広げ、国境を超えた人のつながりと平和のきっかけを作ろう。
    - ひとり親で、あるいは病と闘い頑張っている人に、今日も頑張ろうと思える言葉を発信しよう。
    - 英語学習で広がる世界の大きさを感じてもらえるよう日英両言語で書き続けよう。
    - 息子たちがいつか今日の日を思い出すきっかけを残しておこう。
  • My mission on writing this blog page is:
    - that any information I share here about my conditions with NET can be useful for those who suffer from this very rare disease for both Japanese and English readers.
    - that this site can create a borderless, peaceful global world without language barriers, connecting the people inside and outside Japan through the NET information I share.
    - that sharing my happy and rough moments as a single mother with two kids can offer laughter, comfort and courage.
    - that I can be of support for those who want to see the world outside Japan, and inside Japan, too.
    and most importantly,
    - that one day, one day when my beautiful children have grown up, they would enjoy reading highs and lows of our lives.

2017-10-10

この言葉に勇気づけられて A Great Quote of the Day for Cancer Patients

英国人 Ronny Allanさんのページから。この言葉がとても心にしみます。


「医師は癌の専門家だろう。でも癌があなたの体に及ぼす影響を知っているのはあなた自身。自分の体験から得た知識を過小評価しないで。」
翻訳は、私の気持ちやとらえ方も入っているから、かなり意訳です。

癌といえども人によって症状はいろいろ。自分の状況を完全にわかってくれる人は誰一人いない、という気持ちになる時があります。そんな私に勇気をくれる一言。

https://www.facebook.com/NETCancerBlog/photos/pb.476922399112723.-2207520000.1507545890./947007905437501/?type=3&theater


A wonderful quote and that has been my favorite for the week.
https://www.facebook.com/NETCancerBlog/photos/pb.476922399112723.-2207520000.1507545890./947007905437501/?type=3&theater

Sometimes we feel like nobody understands how you feel or what you are going through. That is when we want to hear this quote!

Thank you Ronny!
For more about NET caner, please visit:
https://ronnyallan.com

© Ronny Allan - Living with Neuroendocrine Cancer https://ronnyallan.com