NETの治療というよりもA型胃炎の症状に悩まされている私としては、毎日の苦しさ(食べると痛い、苦しい、下腹部膨満、げっぷ、すっぱいものがこみ上げてくる、食べる・食べないで左右される一日のエネルギーのアップダウンなどなど)を取ってほしい思いが強い。また腫瘍がぽつぽつと散在する私の胃。それがこれからもどんどん増えていくのだとしたら、やっぱり根本から治したい。
それで昨日は鍼灸の日。西洋医学では痛みを抑えたり、悪いものは摘出、といったアプローチだけれど、これだけではたぶん私の体はよくなっていかない、それは素人の私でもわかる。悪いものが出てくるまで待ってる、よりは体の持つ治癒力を信じ、バランスを整えてあげたい。
この病気は、私に与えられた課題なのだと言い聞かせて、今は体と真っ向から向き合っていくつもり。今まで自分の体や心を虐待していたかもしれない、と思うぐらい(笑)、シングルマザーの忙しさにかまけて、自分のこといたわってなかったし。
信頼のおける鍼灸の先生を紹介してもらい、通院して2回目。先生の言葉から学ぶ東洋医学のアプローチは、すとんと納得のいくことが多い。私がもし4年前の離婚後、あのままニュージーランドに滞在していて、そしてこの病気と闘っていたら、これだけの東洋医学的アプローチに触れる確率は少なかったかもしれない。また高額で、通えない、ということもあったかも。
先生のお話によると、体内の気のめぐりが滞っているらしい。先生が刺したか刺さないかわからないぐらいの小さな針であちこちを刺激すると、お腹がごろごろと言い始めた。すごい。胃酸が出ていない状態の私の胃は、食べ物が入ってくると、そこにエネルギーがすべて向けられるらしく、それで疲れる。夕食後は特にそう。もう起きていられないぐらいしんどい。栄養素を取り入れるのがへたくそな、効率の悪いポンコツ車って感じ。それの状態を治すため、気の巡りをよくする刺激を与えてくださった様子。
内視鏡でNET腫瘍を摘出したのは8月21日。その後胃の回復を助けるための薬を処方してもらい、飲んでいる。でもそれ以外に、胃が効率よく動き、回復も助長するための漢方も考えてください、と鍼灸の先生がおっしゃる。なので、明日は漢方を処方してくださる内科の先生のところへ行ってみるつもり。
ご縁がご縁を呼び、私を助けてくださる方と出会える。これも病気がなければなかった出会い。またこんな風に感謝できるのも、病気をしたからこそ。突っ走っていた病前の私に見えないものが見えてくる。
Yesterday was my acupuncture day. This is my second, and I am already hooked to it.
Western approach to my NET has been effective. Yet I found that is not quite enough. My tumors in my stomach are growing every day, and there is no way stopping it (well there are ways in western medicine but they sound very extreme). Oriental medicine, on the other hand, takes an approach to look at the balance of my body and fix all problems by re-adjusting the balance.
My acupuncturist helped me fix the flow of "chi" or energy within my body. My stomach has been causing all sorts of problems that derive from autoimmune metaplastic atrophic gastritis. The symptoms include indigestion, nausea, burping, bloating, acid tastes in my mouth, and fatigue, sudden big energy drops throughout the day, esp. after eating. It sounds to me that acupuncture will look at the cause of those symptoms, and fix the imbalanced areas of my body. Once the chi energy flows regularly, then perhaps those symptoms will go away. At least that is how it sounds to a novice patient with oriental medicine.
In western medicine, as far as my experience goes with my NET, those symptoms are not dealt with at all by simply my doctor saying to me "oh those are not treatable, and there is no medication to treat that". The western medicine may help me remove malignant tumors, but any of my discomfort is something I have to live with. I would hate a thought that I have to deal with these symptoms for the rest of my life. Yuck. Hence now it is time to visit other approaches, like oriental medicine.
My acupuncturist suggested that I go visit a doctor who approaches medicine from both western as well as oriental sides. I am going to see him today to see if he can suggest some Chinese medicine that can help me fix my inefficient stomach.
Very interesting to see how two different approaches to medicine. We are looking at the same thing, human body and its ineffectiveness, but approaches are completely different. It is a bit like my divorce experiences - two people look at the same thing, but from totally different angles.
希少ガン「神経内分泌腫瘍(カルチノイド腫瘍)」の私。命が限られたものならば、私に今できる事をしたい、そう思って、日本語と英語でNET情報、私の日々のバトルを書き綴ります。そして私の生きる力である二人の息子らとのやりとりや彼らへのメッセージも。 Neuroendorine Tumor (NET) cancer is what I have in my GI. Living with NET cancer and two multinational children, I write about information on NET in Japanese/English as well as my life - life mission, happy/rock bottom moments, and my beloved boys. Each entry has Japanese comments, followed by English ones, and they are not necessarily the exact translation.
マイミッション My Blog Mission
- このブログを書くことで、こんなことを目指しています -
- NET患者へ日本語・英語で情報提供し、言語に制限されない情報共有をめざそう。
- NET患者のネットワークを日本国内だけからグローバルレベルへ広げ、国境を超えた人のつながりと平和のきっかけを作ろう。
- ひとり親で、あるいは病と闘い頑張っている人に、今日も頑張ろうと思える言葉を発信しよう。
- 英語学習で広がる世界の大きさを感じてもらえるよう日英両言語で書き続けよう。
- 息子たちがいつか今日の日を思い出すきっかけを残しておこう。- My mission on writing this blog page is:
- that any information I share here about my conditions with NET can be useful for those who suffer from this very rare disease for both Japanese and English readers.
- that this site can create a borderless, peaceful global world without language barriers, connecting the people inside and outside Japan through the NET information I share.
- that sharing my happy and rough moments as a single mother with two kids can offer laughter, comfort and courage.
- that I can be of support for those who want to see the world outside Japan, and inside Japan, too.
and most importantly,
- that one day, one day when my beautiful children have grown up, they would enjoy reading highs and lows of our lives.
No comments:
Post a Comment